請讓我跨過這個艱難 但不要輕易地
      讓疼痛成為步伐的一部分
      走進我前去的嚮往
      如是每個當下都是嚮往

2013年7月14日 星期日

As It Is

Will母親彌留時口裡一直唸著「It is what it is」,好似跟《七十空性論》permanent is not, impermanent is not,有著相反的意思,但靜靜感受,又發現其實在講同一件事:is not打破我們的二元想法,it is回到本然的面貌。近代禪師Roshi的這首 “As It Is”,呼應著Will母親的「It is what it is」,特別是在迷惑的時候,很可以唸這首詩安定自己,然後等迷霧漸漸散開,就像清明在霧中開出一朵花。

As It Is 如其本然

  Everything 萬事萬物
  just as it is, 
但如其本然
  as it is,
如其本然
  as is. 
如然
  Flowers in bloom. 
如花開盛美
  Nothing to add. 
美無可復加

  -- Robert Aitken, Roshi

沒有留言:

張貼留言